laranjas de Portugal

 


 

O nome de Portugal tem origem no nome dado à cidade do Porto no tempo da Hispânia dos Romanos portu Cales, ou seja o porto chamado Cales. No século V usava-se já a palavra Portucale e no século VI, a palavra Portugale. A cidade deu o nome ao Condado Portucalense que hoje é a zona norte de Portugal e que deu origem ao nosso país.

 

🍊🍊🍊🍊🍊🍊🍊🍊🍊🍊🍊🍊🍊🍊🍊🍊🍊🍊🍊🍊🍊🍊

 

A laranja é um fruto da família dos citrinos, produzido pela laranjeira. Foi criada na antiguidade através do cruzamento da tangerina com o pomelo, sendo originária da Índia e de países do sudeste asiático como a Malásia ou o Vietname. As laranjas doces e a planta da laranjeira foram trazidas do Oriente, pensa-se que de Macau, para Portugal no século XVI e foram os Portugueses que as comercializaram noutros países da Europa e direta ou indiretamente a deram a conhecer a diversos povos do Médio Oriente e do Norte de África. As laranjas de Portugal seriam então cobiçadas e a sua fama teria chegado a várias partes do mundo.

  


O que é mais interessante é que esses acontecimentos históricos ligaram o nome do nosso país ao nome da fruta laranja. Variações de portugal ou formas mais arcaicas dessa palavra como portocale são usadas em muitas línguas para designar, na forma escrita ou oral, a laranja. Comecemos por ver o caso das línguas europeias, o romeno, o búlgaro, albanês e o grego. 


- Portocale é a palavra para laranja em romeno (falado na Roménia e Moldávia);

 

- Em búlgaro a palavra em alfabeto cirílico para o fruto laranja é портокал , que se lê portocal;

 

- Em albanês a palavra para laranja é portokalli



- Em grego, a palavra para laranja é Πορτοκάλι, e diz-se portukali. Traduzindo letra a letra e fazendo corresponder o valor de cada letra do alfabeto grego no nosso alfabeto latino, fica mesmo portucali.

π ο ρ τ ο κ ά λ ι
pi omicron tau omicron kapa alfa lambda iota
p o r t o c a l i 

 

Na Turquia que se estende por territórios do leste europeu ao oeste asiático usa-se o alfabeto latino e em turco laranja escreve-se portakal.

Em farsi (persa), língua oficial de países como o Irão ou o Afeganistão e falado noutros países como a Arménia, a Geórgia ou o Iraque, پرتغال  lê-se porteqal e quer dizer laranja.

 A palavra para laranja em árabe é البرتقالي , que se lê alburtuqaliu . O árabe é falado em cerca de 20 países por aproximadamente 280 milhões de pessoas


❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀

 

Para completar toda esta laranjada queria só acrescentar que o banco BPI- (passando a publicidade que ninguém me paga para isso) usa como símbolo a flor de laranjeira devido a esta ligação do fruto ao nome do nosso país. No seu website vem o seguinte:

 

 "A laranja e a flor de laranjeira simbolizam o acolhimento, a dedicação e
 o sentido de serviço, evocando, numa inesperada ligação, a história dos
 Descobrimentos Portugueses."
 
"A laranja sugere calor e cordialidade. Em alguns países é um símbolo de felicidade e bom acolhimento" 
 
 

FONTES: 

Wikipédia

Google tradutor

https://balloon.wordpress.com/2006/12/05/a-palavra-portugal/

https://www.bancobpi.pt/grupo-bpi/a-marca/identidade/identidade-e-valores-da-marca-bpi                      

             

            

Comentários